To 專賣偽日本產品的四洲負責人

お雑談
#1 閪寶
22/03/25 08:21

カタカナ長音要打直呀

#2 LEGO
22/03/25 08:31

要打靶

#3 鷹富士茄子老公
22/03/25 08:39

買1送1

#4 AI 馬沙
22/03/25 08:40

是 Google Translate 的錯

#5 回憶是暗街窄巷
22/03/25 10:38

渣咖

#6 管叔叔
22/03/25 10:39

#7 凍水涼
22/03/25 19:09

カタカナ長音要打直呀

日文好勁啊閪鴨

#8 開城布工
22/03/25 22:39

包裝d字似Google translate

用Creamy 唔係 fuwa fuwa

#9 Max
23/03/25 06:51

包裝d字似Google translate

用Creamy 唔係 fuwa fuwa

如果係寫 クリーミー“を”味わい 都講得通

本主題共有 9 則回覆,第 1 頁。