THE IDOLM@STER Series(アイドルマスター シリーズ)
屌 記錯左活動係集物打錯左幾次300卷
唔撚怪得之仲係0分
0分重作
中咗エミリー
今朝唔小心用咗十抽 依家就中咗
比起原唱嗰個件衫更加襯
英文歌名保平安
エミリー招技好恐怖
明明無miss過都無晒血
英文歌名保平安
乜鳩呀
我話好似 welcome dreaming咁用英文嘅歌名唔用日文歌名呀柒頭
係美妙的奇蹟呀
美妙的奇蹟其實你要譯中文呢個已經算譯得直接
あふれる夢いっぱい
いつの日でも絶対に
ひとりじゃないよね レッツゴー
キラキラのステージ 一緒に分かち合いたい
素敵なキセキを
みんなの声がするから勇気湧いてくるよ
歌おう 今 この気持ちを そう もっと
感じたい このキセキを 一緒に!
講真我覺得點譯都譯唔返素敵嘅意思出黎
雖然我發覺Weblio將美妙譯成素敵或者係素晴らしい
訓咗無睇,幾時開始唔係叫露可
訓咗無睇,幾時開始唔係叫露可
證明真係有聽意見ロコ特登唔用漢字名, 連拼音都唔用ROKO而用ROCO, 你又砌返啲漢字畀佢
訓咗無睇,幾時開始唔係叫露可
證明真係有聽意見ロコ特登唔用漢字名, 連拼音都唔用ROKO而用ROCO, 你又砌返啲漢字畀佢
請讓ROCO也COMMIT那個PORJECT
原來茜叫プロちゃん做小製作
啲第一人稱袁生咁
又本人又在下
豬黎啊
冇請台灣人做漢化?點解啲文法咁奇怪,啲換行又亂嚟響詞語中間換。
冇請台灣人做漢化?點解啲文法咁奇怪,啲換行又亂嚟響詞語中間換。
透過社群網
站與其他製作人交流
スターライトステージ
認証済みアカウント
@imascg_stage
1分1分前
その他
【緊急メンテナンスに関するご報告】
現在も引き続き調査をおこなっておりますため、緊急メンテナンスを継続いたします。
今後の対応につきましては、7月26日 12:00頃に再度ご報告いたします。
ご迷惑をおかけしておりますことを深くお詫び申し上げます。
#デレステ
スターライトステージ
認証済みアカウント
@imascg_stage
1分1分前
その他
【緊急メンテナンスに関するご報告】
現在も引き続き調査をおこなっておりますため、緊急メンテナンスを継続いたします。
今後の対応につきましては、7月26日 12:00頃に再度ご報告いたします。
ご迷惑をおかけしておりますことを深くお詫び申し上げます。
#デレステ
咩事
スターライトステージ
認証済みアカウント
@imascg_stage
1分1分前
その他
【緊急メンテナンスに関するご報告】
現在も引き続き調査をおこなっておりますため、緊急メンテナンスを継続いたします。
今後の対応につきましては、7月26日 12:00頃に再度ご報告いたします。
ご迷惑をおかけしておりますことを深くお詫び申し上げます。
#デレステ
咩事
送石
原來送一份禮物就係親愛度50
新歌打到隻手好攰
過咗appeal之後就唔夠力打到fc
7/26 本日のお誕生日:
THE IDOLM@STER (アーケード版)…14周年(2005年開始)
7/26 本日のお誕生日:
THE IDOLM@STER (アーケード版)…14周年(2005年開始)
デレステ仲未玩到
はづき貼紙夠買SSR特訓
升1->2櫻餅朱古力好
定2->3撥頭髮甘奈好
はづき貼紙夠買SSR特訓
升1->2櫻餅朱古力好
定2->3撥頭髮甘奈好
用落限定度
我好想抽愛海
但係無玩無石抽
限得呢3張
餵佢地我寧願餵朱古力甘奈
餵完都冇用啦又唔係3->4
炒價中
餵完都冇用啦又唔係3->4
餵完都冇用啦又唔係3->4
其實2升3最有用
Meguru同真乃一齊用係好鬼勁
はづき貼紙夠買SSR特訓
升1->2櫻餅朱古力好
定2->3撥頭髮甘奈好
升腳膠MMM好
いおりんきゃわわ
送一千石咁闊佬