點睇X仆"翻譯做女傭
想睇下旺角嗰班女僕同動漫節嗰班coser俾人撚到玻璃心發作
德誠
德誠
cosplayer同鄉
德誠
cosplayer同鄉
淫賤俏家傭
女傭
咪同啲傻鳩拗動漫卡通一樣
咪同啲傻鳩拗動漫卡通一樣
卡通片咪卡通片
拗睇動畫都on99
最柒係話睇動漫嗰啲
連中文字都唔識
個image係唔同, 點解明知會扭曲個image都要譯錯
メイド個image基本上係傳統英式嗰隻, 相對上有衣著同禮儀要求
家政婦個image就係現代職業嗰種感覺, 衣著causal好多, 加條圍裙
當然追源嘅話係冇分別, 但係講緊係呢一刻個詞語嘅意境
利申從來冇留意過香港啲cosplay, 唔知你講乜
X仆"街
舉個例啦
呢包嘢我會叫佢紙巾
如果有人叫你畀廁紙佢, 你畀咗呢捲嘢佢
佢同你講, 唔係呀, 要一包包嗰啲廁紙
係, 包裝紙巾可以當廁紙, 出街去廁所都係當廁紙咁用
但係論我哋日常嘅語境, 你會唔會覺得佢個image係同常識有異呢
講完
個image係唔同, 點解明知會扭曲個image都要譯錯
メイド個image基本上係傳統英式嗰隻, 相對上有衣著同禮儀要求
家政婦個image就係現代職業嗰種感覺, 衣著causal好多, 加條圍裙
當然追源嘅話係冇分別, 但係講緊係呢一刻個詞語嘅意境
利申從來冇留意過香港啲cosplay, 唔知你講乜
唔關cosplay圈事只係今季有套新番個譯名寫咗做女傭
查埋wiki都係咁樣譯
舉個例啦
呢包嘢我會叫佢紙巾
如果有人叫你畀廁紙佢, 你畀咗呢捲嘢佢
佢同你講, 唔係呀, 要一包包嗰啲廁紙
係, 包裝紙巾可以當廁紙, 出街去廁所都係當廁紙咁用
但係論我哋日常嘅語境, 你會唔會覺得佢個image係同常識有異呢
講完
所以官方譯咗做女傭攞啲中獎嘅人嚟笑幾過癮
就係想睇啲人包拗要一包包
Jolibee =女僕cafe
德誠女僕,有融入家中。
Jolibee =女僕cafe
跟本就係同一樣嘢。
佢哋點諗係佢哋嘅問題,佢哋開心啦。
Jolibee =女僕cafe
Jolibee =女僕cafe
跟本就係同一樣嘢。
佢哋點諗係佢哋嘅問題,佢哋開心啦。
抽離啲睇咁其實平時真係唔會咁樣叫