點睇X仆"翻譯做女傭

動畫
#1 熱水管
31/07/22 12:27

想睇下旺角嗰班女僕同動漫節嗰班coser俾人撚到玻璃心發作

#2 熱水餃
31/07/22 12:31

德誠

#3 熱水管
31/07/22 12:40

德誠

cosplayer同鄉

#4 LEGO
31/07/22 12:43

德誠

cosplayer同鄉

淫賤俏家傭

#5 熟食牛
31/07/22 13:52

女傭

#6 鬼滅係神作
31/07/22 14:36

咪同啲傻鳩拗動漫卡通一樣

#7 熱水管
31/07/22 15:29

咪同啲傻鳩拗動漫卡通一樣

卡通片咪卡通片

拗睇動畫都on99

最柒係話睇動漫嗰啲

連中文字都唔識

#8 九七淪陷
31/07/22 16:11

個image係唔同, 點解明知會扭曲個image都要譯錯

メイド個image基本上係傳統英式嗰隻, 相對上有衣著同禮儀要求

家政婦個image就係現代職業嗰種感覺, 衣著causal好多, 加條圍裙

當然追源嘅話係冇分別, 但係講緊係呢一刻個詞語嘅意境

利申從來冇留意過香港啲cosplay, 唔知你講乜

#9 熱水官
31/07/22 16:14

X仆"街

#10 九七淪陷
31/07/22 16:40

舉個例啦

呢包嘢我會叫佢紙巾

如果有人叫你畀廁紙佢, 你畀咗呢捲嘢佢

佢同你講, 唔係呀, 要一包包嗰啲廁紙

係, 包裝紙巾可以當廁紙, 出街去廁所都係當廁紙咁用

但係論我哋日常嘅語境, 你會唔會覺得佢個image係同常識有異呢

講完

#11 熱水管
31/07/22 17:24

個image係唔同, 點解明知會扭曲個image都要譯錯

メイド個image基本上係傳統英式嗰隻, 相對上有衣著同禮儀要求

家政婦個image就係現代職業嗰種感覺, 衣著causal好多, 加條圍裙

當然追源嘅話係冇分別, 但係講緊係呢一刻個詞語嘅意境

利申從來冇留意過香港啲cosplay, 唔知你講乜

唔關cosplay圈事只係今季有套新番個譯名寫咗做女傭

查埋wiki都係咁樣譯

#12 熱水管
31/07/22 17:25

舉個例啦

呢包嘢我會叫佢紙巾

如果有人叫你畀廁紙佢, 你畀咗呢捲嘢佢

佢同你講, 唔係呀, 要一包包嗰啲廁紙

係, 包裝紙巾可以當廁紙, 出街去廁所都係當廁紙咁用

但係論我哋日常嘅語境, 你會唔會覺得佢個image係同常識有異呢

講完

所以官方譯咗做女傭攞啲中獎嘅人嚟笑幾過癮

就係想睇啲人包拗要一包包

#13 黃色老鼠
01/08/22 02:03

Jolibee =女僕cafe

#14 靠一念存在
01/08/22 02:33

德誠女僕,有融入家中。

#15 靠一念存在
01/08/22 02:33

Jolibee =女僕cafe

#16 西炒飯
01/08/22 03:08

跟本就係同一樣嘢。

佢哋點諗係佢哋嘅問題,佢哋開心啦。

#17 super scul
01/08/22 03:27

Jolibee =女僕cafe

#18 熱水管
01/08/22 04:04

Jolibee =女僕cafe

#19 熱水管
01/08/22 04:06

跟本就係同一樣嘢。

佢哋點諗係佢哋嘅問題,佢哋開心啦。

抽離啲睇咁其實平時真係唔會咁樣叫

#20 熟食牛
01/08/22 06:08

本主題共有 20 則回覆,第 1 頁。